Quelle est la différence entre “Ningún” et “Ninguno” en espagnol

En espagnol, ningún et ninguno sont tous deux des mots négatifs utilisés pour nier l’existence de quelque chose. Comme ils ont tous les deux l’air et ont des objectifs très similaires, beaucoup de gens supposent que ces mots sont synonymes quand ils ne le sont pas. Pour cette raison, certains apprenants d’espagnol veulent savoir quelle est la différence entre “ningún” et “ninguno” en espagnol.

Ningún et ninguno sont des mots négatifs utilisés pour parler de l’existence de quelque chose. En tant qu’adjectif, ningún précède toujours un nom masculin singulier et signifie “non”, “pas un seul” ou “aucun”. En tant que pronom, ninguno remplace un nom. Cela signifie “non”, “aucun”, “aucun”, “personne”.

Lors de l’apprentissage de l’espagnol, il est facile de confondre “ningún” et “ninguno” ainsi que de comprendre la différence entre ces mots. Cependant, ils sont tous deux importants pour votre communication quotidienne. Pour cette raison, dans les sections suivantes, nous expliquerons la différence entre ces mots et les situations où vous les utilisez.

Afin de vous faciliter les choses, nous inclurons des structures que vous pouvez suivre lorsque vous utilisez ces mots ainsi que quelques exemples de la façon de les utiliser dans des phrases réelles. À la fin de cela, “ninguno” et “ningún” ne seront pas un problème pour vous en espagnol.

Quelle est la différence entre ‘ningún’ et ‘ninguno’

‘ningún’ et ‘ninguno’ sont tous deux des mots quantitatifs utilisés pour nier l’existence de quelque chose. Bien qu’ils puissent sembler très similaires, ces mots ont des objectifs différents et, par conséquent, fonctionnent avec des éléments grammaticaux différents.

Voici un tableau comparatif où vous pouvez voir la différence entre eux:

Ningún Ninguno
Classification Adjectif Pronom
Variations Ninguna * Forme plurielle lors d’occasions spéciales Ninguno deNinguna de
Règles Passe toujours avant un nom. Utilisé uniquement pour remplacer les noms.
Significations Non
Tout
Pas un seul
Non
Aucun /Aucun de
Personne
Personne
Tout

Yo no quiero ninguno
Je n’en veux pas

Larry no tiene ningún pantalón
Larry n’a pas de pantalon

Notez que même si dans les deux exemples ‘ningún’ et ‘ninguno’ sont traduits par ‘n’importe quel’, dans le deuxième exemple, nous utilisons ningún parce que notre phrase a un nom masculin singulier (pantalón).

Cependant, dans le premier exemple, nous n’avons pas de nom : c’est parce que ‘ninguno’ a pris sa place. Maintenant que vous avez une idée générale des utilisations de ces mots, discutons plus en profondeur du moment où les utiliser et des éléments dont vous aurez besoin.

Quand &Comment utiliser ‘Ningún’ en espagnol?

Ningún est un adjectif espagnol qui a pour but d’exprimer l’inexistence ou l’absence de quelque chose dans un groupe d’objets ou de personnes. En tant qu’adjectif, “ningún” doit procéder d’un nom et, selon le sexe du nom, vous devrez peut-être utiliser sa forme féminine “ninguna”.

En fonction des contextes où ils sont appliqués, ‘ningún’ et ‘ninguna’ peuvent être traduits par:

  • Non
  • Pas un seul
  • Tout

Voici une structure de phrase que vous pouvez suivre afin d’utiliser ‘ningún’ correctement.

++ningún +

Lo sor no me queda ningún lugar libre
Je suis désolé de ne pas avoir d’espace libre

Eve no tiene ningún amigo en su nueva escuela
Eve n’a pas un seul ami dans sa nouvelle école

Clara no tiene ningún problema con el español
Clara n’a aucun problème avec l’espagnol

Rappelez-vous que si la le nom que vous utilisez est féminin, vous devrez utiliser ninguna au lieu de “ningún”.

Nous n’avons pas de tables gratuites
Nous n’avons pas de tables gratuites

Vous n’avez pas de questions, les enfants?
Vous n’avez pas de questions, les enfants?

Tuvieron mucho tiempo para hacer el proyecto, no tienes ninguna excusa, Joe
Vous avez eu beaucoup de temps pour faire le projet, vous n’avez aucune excuse, Joe

Quand &Comment utiliser ‘Ninguno’ en espagnol?

Ninguno et sa forme féminine ninguna sont des pronoms espagnols utilisés pour exprimer l’inexistence d’un objet ou d’une personne. De plus, nous utilisons également ce mot pour parler des montants. Comme ce sont des pronoms, “ninguno” et “ninguna” remplacent un nom masculin ou féminin.

Par conséquent, lorsque vous utilisez ces mots, le contexte est essentiel: les gens doivent comprendre à quoi vous faites référence. Selon les contextes et le type de phrase’ ‘ninguno’ et ‘ninguna’ peuvent être traduits par:

  • Non
  • Aucun
  • Tout
  • Pas un / Personne
  • Personne

Voici une structure de phrase très basique que vous pouvez utiliser:

++ninguno/ninguna

¿Compraste tacos? Yo no quiero ninguno
Avez-vous acheté des tacos? Je ne veux pas de

Estoy buscando una pluma, pero no tengo ninguna
Je cherche un stylo, mais je n’ai pas de

chocolats Sobraron estos, Patty no quiso ninguno
Ces chocolats sont laissés, Patty n’en voulait pas

Necesito una falda para el trabajo, pero no tengo ninguna
J’ai besoin d’une jupe pour le bureau, mais je n’en ai pasp

Laura necesita un pantalón amarillo, pero no tiene ninguno
Laura a besoin d’un pantalon jaune, mais elle n’a pas de

Remarquez que selon le contexte, “ninguno” et “ninguna” pourraient exprimer un montant: Je veux zéro tacos (aucun). Mais ils peuvent aussi servir à parler de l’absence ou de l’inexistence d’un objet: dans ma garde-robe, il n’y a pas de jupes.

Prenez note: Contrairement aux autres mots espagnols, “ninguno” et “ningún” ne fonctionnent pas autant avec les formes plurielles. En fait, nous n’utilisons la forme plurielle qu’avec des objets aux noms pluriels invariables tels que tijeras (ciseaux), lentes (lunettes), etc.

No tengo ningunas tijeras
Je n’ai pas de ciseaux

¿Tienes otros lentes de sol? No traje ningunos
Avez-vous une autre paire de lunettes de soleil? Je n’ai apporté aucun

Ninguno de –Any of /None of

De plus, ‘ninguno’ et ‘ninguna’ sont couramment utilisés pour parler d’une petite partie d’un groupe plus important. Dans cette situation, ces pronoms espagnols seraient traduits par “aucun de…” ou “aucun de…”.

Ninguno +de++

Ninguno de mis amigos pudo venir
Aucun de mes amis ne pouvait venir

No me gusta ninguno de estos diseños
Je n’aime aucun de ces modèles

A ninguna de mis hermanas les gustan los tacos
Aucune de mes sœurs n’aime les tacos

Ninguna de ustedes sabe hablar italiano
Aucun d’entre vous ne sait parler italien

Conclure

Lors de l’apprentissage de l’espagnol, ningún et ninguno peuvent être facilement confondus car les deux mots ont les mêmes significations. Mais malgré cette similitude, “ningún” et “ninguno” fonctionnent avec des éléments différents, par conséquent, ils ne sont pas interchangeables.

Pour cette raison, dans cet article, nous avons discuté du fait que ‘ningún’ est un adjectif espagnol et en tant que tel, il doit toujours travailler avec un nom. En fait, “ningún” précède un nom masculin singulier et sa forme féminine, ninguna, précédera un nom féminin singulier.

Nous avons également mentionné que ninguno est un pronom. Cela signifie que, tant que le contexte est clair et que tout le monde comprend de quoi nous parlons, nous allons utiliser “ninguno” pour remplacer ce nom masculin. De plus, ninguno de est une structure que nous utilisons chaque fois que nous voulons faire référence à une petite partie d’un groupe plus important.

Incorrect

Pas de tengo ninguno lápiz Je n’ai pas de crayon

Correct

Pas de tengo ningún lápiz Je n’ai pas de crayon

J’espère que vous avez maintenant une meilleure compréhension de la différence entre ‘ningún’ et ‘ninguno’ et que vous êtes prêt à commencer à les appliquer dans vos conversations.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.