Jaký je rozdíl mezi “Ningún” a “Ninguno” ve španělštině

ve španělštině jsou ningún i ninguno negativní slova, která se používají k popření existence něčeho. Protože oba vypadají a mají velmi podobné účely, mnoho lidí předpokládá, že tato slova jsou synonymem, když nejsou. Z tohoto důvodu někteří studenti španělštiny chtějí vědět, jaký je rozdíl mezi “ningún” a “ninguno” ve španělštině.

Ningún a ninguno jsou negativní slova, která se používají k mluvení o existenci něčeho. Jako přídavné jméno ningún vždy předchází singulárnímu mužskému podstatnému jménu a znamená to “ne” ,” ne jediný “nebo ” žádný”. Jako zájmeno nahrazuje ninguno podstatné jméno. To znamená “ne”, “Žádný”, “Žádný”, “nikdo”.

když se učíte španělsky, je snadné zaměnit “ningún” a “ninguno” a pochopit rozdíl mezi těmito slovy. Oba jsou však důležité pro vaši každodenní komunikaci. Z tohoto důvodu v následujících částech vysvětlíme rozdíl mezi těmito slovy a situacemi, kdy je používáte.

aby se věci pro vás jednodušší, budeme zahrnovat struktury, které můžete sledovat při používání těchto slov, stejně jako některé příklady, jak používat je v reálném životě věty. Na konci tohoto, “ninguno” a “ningún” nebude problém pro vás ve španělštině.

Jaký je rozdíl mezi ‘ningún” a “ninguno’

Jak ningún ” a ” ninguno jsou kvantitativní slov, které jsou použity k popření existence něčeho. Ačkoli se mohou zdát velmi podobné, tato slova mají různé účely a v důsledku toho pracují s různými gramatickými prvky.

Zde je srovnávací tabulka, kde můžete vidět rozdíl mezi nimi:

Ningún Ninguno
Klasifikace Přídavné jméno Zájmeno
Varianty Ninguna* Množné číslo při zvláštních příležitostech Ninguno deNinguna de
Pravidla jde Vždy před podstatným jménem. používá se pouze jako náhrada podstatných jmen.
Význam Ne

Ne

Ne
None / None
Ne
Nikdo
Žádné

Yo no quiero ninguno
nechci

Larry ne tiene ningún pantalón
Larry nemá žádné kalhoty,

Všimněte si, že i když v obou příkladů ningún ” a “ninguno’ se překládá jako “každý”, v druhém příkladu používáme ningún, protože naše věta má singulární mužský podstatné jméno (pantalón).

v prvním příkladu však nemáme podstatné jméno: je to proto, že “ninguno” zaujalo jeho místo. Nyní, když máte obecnou představu o použití těchto slov, pojďme podrobněji diskutovat o tom, kdy je použít a jaké prvky budete potřebovat.

When & jak používat ‘Ningún’ ve španělštině?

Ningún je španělské přídavné jméno, které má za účel vyjádřit, že chybí nebo nedostatek něčeho ve skupině objektů nebo lidí. Jako přídavné jméno, “ningún” musí postupovat podstatné jméno a, v závislosti na pohlaví podstatného jména, možná budete muset použít jeho ženskou podobu “ninguna”.

na Základě kontextů, kde jsou aplikovány, ‘ningún” a “ninguna’ lze přeložit jako:

  • Žádná
  • žádná
  • Žádné

Tady je výraz, struktura, které můžete sledovat, aby bylo možné používat ‘ningún’ správně.

+ + ningún +

Lo sor no me queda ningún lugar libre
omlouvám se, že jsem nemají žádný volný prostor,

Eve ne tiene ningún amigo en su nueva escuela
Eve nemá jediného přítele v její nové škole

Clara ne tiene ningún problema con el español
Clara nemá žádné problémy s Spanish

Pamatujte si, že pokud je podstatné jméno, které používáte, je ženský, budete muset použít ninguna místo ‘ningún’.

nemáme žádné volné tabulky
nemáme žádné volné tabulky

nemáte žádné otázky, děti?
nemáte nějaké otázky, děti?

Tuvieron mucho tiempo para hacer el proyecto, ne tienes ninguna excusa, Joe
vy Jste měli spoustu času na to udělat projekt, budete mít žádnou výmluvu, Joe.

Až & Jak Používat ‘Ninguno’ ve španělštině?

Ninguno a jeho ženská forma ninguna jsou španělská zájmena, které se používají k vyjádření inexistence objektu nebo osoba. Kromě toho také používáme toto slovo k mluvení o částkách. Protože jsou zájmena, “ninguno” a “ninguna” nahrazují mužské nebo ženské podstatné jméno.

výsledkem je, že při použití těchto slov je klíčový kontext: lidé by měli pochopit, o co jde, na co narážíte. V závislosti na kontextu a typu věty, ‘ninguno” a “ninguna’ lze přeložit jako:

  • Žádná
  • Žádná
  • Žádné
  • Ne / Ne
  • Nikdo

Zde je velmi základní fráze struktury, které můžete použít:

+ + ninguno/ninguna

¿Compraste tacos? Yo no quiero ninguno
koupili jste tacos? Nechci žádné

Estoy buscando una plumo, pero no tengo ninguna
hledám tužku, ale nemám žádnou

Sobraron estos čokolády, Patty č. quiso ninguno
Tyto čokolády jsou vlevo, Patty chtěl, nikdo

Necesito una falda para el trabajo, pero no tengo ninguna
potřebuju sukni pro kancelář, ale já mít žádný

Laura necesita un pantalón amarillo, ale ne tiene ninguno
Laura žluté kalhoty, ale ona nemá žádné

Všimněte si, že v závislosti na kontextu, ‘ninguno” a “ninguna’ by mohlo být vyjádření množství: Chci nulové tacos (žádné). Ale mohou být také použity k mluvení o nedostatku nebo neexistenci předmětu: v mém šatníku nejsou žádné sukně.

Vezměte na vědomí: na rozdíl od jiných španělských slov, jak “ninguno” a “ningún” nefungují tolik s množnými tvary. Ve skutečnosti používáme pouze množné číslo s objekty s neměnnými množnými podstatnými jmény, jako jsou Tijeras (nůžky), lentes (brýle) atd.

no tengo ningunas tijeras
nemám žádné nůžky

¿Tienes otros lentes de sol? No traje ningunos
máte další sluneční brýle? Nepřinesl jsem nic,

Ninguno de – / Nic

kromě toho, ‘ninguno” a “ninguna’ jsou běžně zvyklí hovořit o malou část větší skupiny. V této situaci by tato španělská zájmena byla přeložena jako “žádná z… “nebo” žádná z…”.

Ninguno + de + +

Ninguno de mis amigos mohla jste venir
Nikdo z mých přátel by mohl přijít,

no me gusta ninguno de estos diseños
nelíbí se mi žádný z těchto návrhů

ninguna de mis hermanas les gustan los tacos
Žádná z mých sester, jako tacos,

Ninguna de ustedes sabe hablar italiano
Nikdo z vás neví, jak mluvit italsky.

Balení

Když se učí španělsky, ningún a ninguno může být snadno zaměnit, protože obě slova mají stejný význam. Ale i přes tuto podobnost, “ningún” a “ninguno” pracují s různými prvky, v důsledku toho nejsou zaměnitelné.

Z tohoto důvodu jsme v tomto článku diskutovali o tom, že “ningún” je španělské přídavné jméno a jako takové musí vždy pracovat s podstatným jménem. Ve skutečnosti, ‘ningún’ předchází singulární mužský podstatné jméno a jeho ženské podobě, ninguna, bude předcházet singulární ženské podstatné jméno.

zmínili jsme také, že ninguno je zájmeno. To znamená, že pokud je kontext jasný a všichni chápou, o čem mluvíme, použijeme “ninguno”, abychom nahradili toto mužské podstatné jméno. Ninguno de je navíc struktura, kterou používáme kdykoli, kdy chceme odkazovat na malou část větší skupiny.

chyby přiřazení Nesprávné přípony

no tengo ninguno lápiz já nemám tužku,

Správné

no tengo ningún lápiz nemám tužku,

Doufejme, že teď budete mít lepší pochopení rozdílu mezi ‘ningún” a “ninguno’ a jste připraveni začít používat je ve vašich rozhovorů.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.